Интервью Becky G: Si un hombre puede hablar de sexo, ¿por qué yo no? Адаптированные испанские тексты
Сегодня мы разберем интервью Бе́кки Джи, 23-летней испаноязычной певицы с мексиканскими корнями, которое она дала известному журналу Cosmopolitan
Sus letras no dejan indiferente a nadie. La cantante defiende su derecho a expresarse con libertad mientras suma millones de reproducciones en ‘Youtube’. Quedamos con ella en París para conocerla a fondo, ‘sin pijama’ ni temas tabúes.
no dejan indiferente - не оставляя безразличными
defiende - защищает
libertad - свобода
reproducciones - просмотры Quedamos - Встечаемся
Rebecca Marie Gómez, más conocida como Becky G, solo tiene 22 años, pero le sobra seguridad para ser quien corta el bacalao en el estudio de París donde la hemos citado para la sesión de fotos. Ella misma aprueba los ‘looks’ que la directora de Moda le propone, se pinta los labios, posa decidida, y no tiene miedo a responder a nuestras preguntas con todo el equipo escuchando. Esta muestra de poderío no es nueva. Empezó a los 9 años, cuando decidió buscar agencias de niños en internet para trabajar y poder ayudar a su familia, que acababa de perder su casa. Una forma de actuar que ha marcado su vida. Californiana con raíces mexicanas, firmó su primer contrato con una discográfica a los 14 años, empezó a triunfar con ‘singles’ de reguetón en español poco después, y en un tiempo récord ha consolidado su carrera: acaba de sacar su primer álbum y, además, tiene una línea de maquillaje.
corta el bacalao - дословно режет треску (идиома, о человеке очень уверенном)
le sobra seguridad - у нее в избытке уверенность
Ella misma aprueba - Она лично утверждает
se pinta los labios - она красит губы
decidida - решительная
conocida - известна
Una forma de actuar - Способ дейтствия
en un tiempo récord - в рекордно короткие сроки
raíces mexicanas - мексиканские корни
firmó su primer contrato - подписала свой первый контракт
Antes de empezar la entrevista, Becky mira hacia una gran ventana desde la que se ve la Torre Eiffel, sonríe y afirma feliz: "Ha salido el sol, ¡qué bien!". Y es que detrás de esa artista con billones de reproducciones en Youtube y casi 23 millones de seguidores en Instagram, se esconde una chica a la que, como a todas, también le afectan los días grises.
seguidores - подписчики
esconde - прячется
- Debutas con el álbum ‘Mala santa’. ¿Cuál es tu lado bueno y cuál el malo?
Decidí llamarlo así por la transición que he vivido de niña a adulta. Conservo un lado muy dulce, pero al crecer y madurar me he dado cuenta de que, como mujer, en esta industria tratan de meterte en una cajita y dirigirte sobre lo que tienes que hacer y decir. Por eso, he aprendido a sacar carácter para salir de ahí y demostrar que las chicas podemos ser de diferentes estilos y tener distintas maneras de expresarnos.
lado - сторона
entrevista - интервью
darse cuenta de - отдавать себе отчет, осозновать
casi - почти
tratan de meterte en una cajita - они пытаются положить тебя в коробочку
hacer y decir - делать и говорить
sacar carácter - показывать характер
- En Corea se han vuelto locos con tu canción ‘Chicken Noodle Soup’, ¿qué se siente al triunfar incluso en Asia? Juntarme con J-Hope (del grupo BTS) fue una locura y una experiencia increíble. Creo que el movimiento que está ocurriendo con el ‘k-pop’ (la música popular de Corea del Sur) es similar a lo que pasó con el ‘latin boom’ hace algunos años. Es decir, los ritmos latinos han crecido alrededor del mundo y con este estilo se está repitiendo un fenómeno. Con ‘Chicken Noodle Soup’ queríamos demostrar que la música es un idioma internacional, no importa si eres de los EE.UU. o de Corea.
Juntarse - собраться
locura - сумасшествие
experiencia - опыт
Es decir - имеетя ввиду, другими словами
EE.UU. - США
- Tus inicios son increíbles. No es habitual buscar trabajo a los 9 años. Ni siquiera ante una situación como la tuya, porque tus padres se habían tenido que mudar con la familia al garaje de tus abuelos. ¿Cómo se te ocurrió? Gracias a internet. Mis padres se casaron siendo muy jóvenes y con 23 años mi madre ya tenía cuatro hijos. Quizás por eso siento que he crecido con ellos y que he aprendido muchísimo a su lado. Cuando cumplí los 9 años yo ya no me sentía una niña, sino una mujercita con mucha responsabilidad, así que me metí en Google y busqué una agencia para poder ayudar en casa. inicios - начинания
mudar - переехать
cumplí - мне исполнилось (лет)
- Aquello fue el principio, porque con solo 14 años conseguiste tu primer contrato en una discográfica... Sí, me encontraron por unos ‘covers’ de rap que hice en Youtube. Todavía era muy pequeña, pero ya en aquel momento me di cuenta de que eso era lo que quería hacer para siempre.
principio - начало
hice - сделала
- Luego llegó Shower, que entró en los Billboard Hot 100 (los sencillos más vendidos de EE. UU.). ¿Qué supuso para ti? Esa canción cambió bastantes cosas y me dio el éxito rápido, pero no era mi estilo. Cuando eres jovencita, hay mucha gente alrededor que quiere que triunfes... a su manera. Yo empecé como ‘Becky from the Block’, como una rapera, y aquel tema era muy pop. Así que, aunque fue popular, la gente no podía identificarme. O sea, la canción era más grande que yo.
sencillos - синглы
alrededor - вокруг
- Tu primer vídeo en Youtube fue una ‘cover’ de Otis, de Jay Z y Kanye West. ¿Cómo fue el salto del rap al reguetón?
Para mí no son ritmos tan diferentes. La música urbana es eso, urbana. Crecí con un montón de estilos a mi alrededor, ya que mis padres y mis abuelos tocaban distintos géneros en español y en inglés, pero ese tipo siempre me ha inspirado. Además, cuando empecé mi proyecto en español fue cuando me encontré como artista y me di cuenta del mensaje que realmente quería dar como mujer.
distintos - разные
Además - более того
encontré - нашла me di cuenta - я осознала (я отдавала себе отчет)
- Y no se te dio mal. ‘Mayores’ tiene casi dos billones de reproducciones en Youtube y eso que ha sido una canción muy censurada. ¿Qué te parece que cambien parte de la letra, la que parece más explícita, para cantarla en OT?
Cuando me lo dijeron no entendía qué tenía de malo la letra. Además, todo el mundo se sabía ya la original. Aun así, me sentí muy emocionada y agradecida por la oportunidad de mostrar mi música en el programa, así que decidí ser respetuosa y modificarla.
Y no se te dio mal. - И у тебя неплохо получилось.
censurada - подвергнута цензуре
Qué te parece... - Как тебе кажется...
agradecida - благодарна
ser respetuosa - быть уважительной
- Pero tú dices que hablas de besos y hay hombres ‘reguetoneros’ con letras más explícitas que no se censuran... ¿Cómo ha afectado el machismo a tu carrera?
Hay hombres que también han vivido historias difíciles. Dicho esto, es cierto que nosotras no tenemos las mismas oportunidades, ni el mismo respeto, ni el derecho a expresarnos como queremos. Con mis canciones no pretendo que nadie se sienta incómodo, lo que quiero es hacer a la gente pensar: si ellos pueden hablar de sexo, ¿por qué nosotras no?
oportunidades - возможности
el mismo respeto - то же уважение
no pretendo - я не намереваюсь
- Con tantos éxitos, eres valiente al confesar que sufres ataques de pánico y ansiedad. ¿Cuáles son tus miedos?
Tengo muchos, no podría decir uno que me afecte en especial. Simplemente es mi vida, mi profesión... Yo no empiezo mi jornada a las nueve de la mañana y la acabo a las cinco de la tarde, no tengo el finde libre para ir a ver a mi familia o pasear con mi novio. Este trabajo es 24/7 (24 horas al día, los siete días de la semana). No importa si es tu aniversario, tu cumpleaños o si tu equipo está cansado, hay que seguir adelante y a veces tu cuerpo te lo impide. Y eso es lo que me pasa con mi ansiedad. He tenido ataques de pánico desde los 15 años, antes y después de subirme al escenario, durante una sesión de fotos... Y ya sé que hay gente con la misma presión que yo en su trabajo y por sacar adelante a su familia. Por eso quiero que sepan que soy humana, tengo mis cosas y esto es parte de la vida. Lo bueno es que hoy tenemos más información y podemos identificar antes la depresión o la ansiedad.
aniversario - годовщина
éxitos - успехи
equipo - команда escenario - сцена
- También has contado que uno de tus hermanos, el de 18 años, tiene autismo. ¿Crees que hablar de este tipo de temas, que siguen estando prohibidos, puede ayudar a muchos jóvenes? Mi hermanito Alejandro es mi héroe. Los doctores nos dijeron que nunca podría hablar, caminar... y está haciendo eso y mucho más. Él me ha enseñado qué son la paciencia y la persistencia. Siempre nos hemos enfrentado a esta situación en familia, muy unidos y defendiendo que no debería ser tabú. Para poder ayudar, la gente primero tiene que estar informada. - Tus abuelos son mexicanos. ¿Harías tuya la frase «eres demasiado mexicana para los americanos y demasiado americana para los mexicanos» (película Selena)? ¡Siempre! Cuando la gente te hace creer que eres menos que ellos porque no encajas en ningún lado, surge una situación muy complicada y piensas: "Entonces ¿dónde me quedo?". La verdad es que yo desde que era pequeña me he sentido latina, y he estado muy orgullosa de mis raíces y de mi sangre mexicana, así que me ofendía cuando en Los Ángeles algunas personas me criticaban por ello. Por eso para mí es importante transmitir este mensaje a las nuevas generaciones para que se muestren orgullosos de su cultura, porque si no, se irá muriendo.
sangre mexicana - мексиканская кровь
transmitir este mensaje - передать этот месседж
orgullosos - гордые
- Entonces a Trump ni mencionarlo, ¿no? ¿Vamos a perder el tiempo hablando de una persona como él? No. - Uno de tus éxitos es con C. Tangana, ¿cómo ha sido la experiencia? Le amo tanto... es un chico con muchísimo talento. Le conocí en España. Yo estaba grabando y quería hacer algo divertido, conocer a otros artistas. Él vino al estudio y pasamos unas horas mostrándonos nuestras canciones hasta que me dijo: "Tenemos que hacer algo juntos", y yo respondí que sí, obviamente. Así que él tocó tres temas y salió el de ‘Booty’... Yo empecé con el ‘flow’ de "booty, booty, booty". Y lo vimos tan claro que escribimos la canción allí mismo. Luego decidimos grabar el vídeo en L.A., para que tuviera el estilo de ambos. Fue genial. - ¿Cuáles son tus próximos proyectos? ¿Hay alguna colaboración que nos puedas adelantar? Todo pasa tan rápido que yo misma me sorprendo. He lanzado mi primer disco, ‘Mala Santa’, en solo unos meses, y este año haré la gira y sacaré nueva música en inglés. Además, tengo una línea de maquillaje con ColourPop Cosmetics. ¡No paro!
- Eres una ‘self-made woman’, ¿qué consejo darías a las lectoras para que se atrevan a luchar por lo que quieren?
Lo más importante es tener paciencia, especialmente si eres una chica de las que necesita tener planificada su vida. Cuando empecé en la música, a veces pensaba que era el final de mi carrera y ahora, que ya tengo más experiencia, me pregunto por qué ponía tanta presión sobre mí. Es esencial conocerte y observar cómo vas cambiando.
- Tu primer vídeo en Youtube fue una ‘cover’ de Otis, de Jay Z y Kanye West. ¿Cómo fue el salto del rap al reguetón?
Para mí no son ritmos tan diferentes. La música urbana es eso, urbana. Crecí con un montón de estilos a mi alrededor, ya que mis padres y mis abuelos tocaban distintos géneros en español y en inglés, pero ese tipo siempre me ha inspirado. Además, cuando empecé mi proyecto en español fue cuando me encontré como artista y me di cuenta del mensaje que realmente quería dar como mujer.
#текстынаиспанском #адаптированныекнигинаиспанском #hablaespañol #studylanguages #испанскийязык #learnspanish #испанскийразговорныйклуб #испанскийразговорныйклубкиев #іспанськамова #іспанськийрозмовнийклубкиїв #ideal_international #centrovamos #испанский #шаленаіспанська #іспанська #centrovamos #vamos #hispanos #испанскийцентр #испанскийрепетитор #испанскийучитель #испанскийдлядетей #испанскийдляначинающих #испанскиефильмы #фильмынаиспанском #испанскоекино #испанскийсериал #испанскиеслова
Комментарии