25 IELTS Speaking IDIOMS for a Band 9 Score. English exam. Как получить высокий балл АЕЛТС 7+
Using idioms in IELTS Speaking can help you improve your score.
A blessing in disguise - неприятность, обернувшаяся благом
The best of both worlds - иметь только хорошие стороны из двух разных опций
Don't judge the book by its cover - не суди книгу по обложке
Caught between a rock and a hard place - оказаться в сложной ситуации (in difficult situation, have to make a choice between unpleasant options)
To cut corners - делать что-либо самым легким, быстрым способом; халтурить
A piece of cake - проще простого
The last straw - последняя капля, предел терпения
To bite off more than you can chew - переоценить свои возможности
To cost and arm and a leg - стоить очень дорого
To break the bank - спустить все деньги
To make ends meet - сводить концы с концами
Bread and butter - средства к существованию
To put all your eggs in one basket - рисковать всем
Far cry from - большая разница, совсем не то, ничего похожего; ≈ как небо от земли
In the heat of the moment - сгоряча
To make/cut a long story short - короче говоря (at the end of speaking)
Once in a blue moon - очень редко
A drop in the ocean - капля в океане, капля в море
The tip of the iceberg - вершина айсберга
To go dutch - платить каждому за себя
To compare apples and oranges - compare different things
Not my cup of tea - не в моем вкусе
Food for thought - пища для размышлений
To have a sweet tooth - быть сладкоежкой
Down to earth - приземленный, практичный
Examples | Примеры
Идиома: cut corners
Перевод:
1. делать что-либо самым легким, быстрым способом 2. экономить, не тратить лишних денег
Пример:
He's always finding ways to cut corners, that's why his work leaves a lot to be desired. Он всегда находит способ выполнить работу очень быстро и легко, поэтому качество его работы оставляет желать лучшего. We will have to cut corners in order to save money for our holiday. Нам придется жить поэкономичней, чтобы скопить денег к отпуску.
Идиома: go Dutch
Перевод:
платить каждому за себя (в паре, в группе, в коллективе)
Пример:
The two young people always go Dutch when they go on a date. Эти двое молодых людей всегда платят каждый за себя, когда они идут на свидание.
Идиома: The tip of the iceberg
Перевод:
вершина айсберга (a small, noticeable part of a problem, the total size of which is really much greater)
Пример: These small local protests are just the tip of the iceberg.
Comments