Цікаві факти про імена в Португалії та Бразилії. Особливості та відмінності
Цікаво знати, що законодавство Португалії ретельно слідкує за тим, які імена надаються дітям. Існує спеціальний список дозволених та заборонених імен, до того ж, кількість заборонених збільшується з кожним роком.
Серед дозволених, переважно імена із католицького календаря, ретельно звірені зі стандартами португальської орфографії.
Різночитання не вітаються: наприклад, дитинку можна назвати лише Tomás, але не Thomaz (таке написання
вважається архаїчним та невідповідним законодавству), Manuel, але не Manoel, Mateus, але не Matheus.
У Бразилії ж до імен відносяться набагато простіше. Різноманітність емігрантів з усіх куточків світу привчило бразильців до того, що імена можуть бути якими завгодно: незвичними, екзотичними, химерними або зовсім неймовірними.
Тому бразильці, навіть португальського походження, охоче дають дітям іноземні імена: Валтер, Джованні, Нелсон, Едісон. Так, італійське ім'я Алессандра настільки перегнало за популярністю португальський варіант Алешандра, що багато бразильців вважають його споконвічно "вітчизняним" ім'ям.
Так само бразильці відносяться і до написання імен. Якщо португалець, який вирішив назвати дочку Терезою, змушений задовольнятися єдиним допустимим варіантом - Teresa, то бразилець може писати в реєстраційних документах і Tereza, і Thereza, і взагалі все, що йому заманеться.
У бразильців, як і у португальців, у більшості випадків використовуються скорочені/пестливі імена. При цьому, одразу зрозуміти зв’язок між скороченим та паспортним іменем буває доволі складно. Добре, коли скорочене ім'я утворене просто за допомогою суфікса, як, наприклад, Роналдінью - від Роналдо. Але ось здогадатися, що Зезіто – це Жозе, Кака – Карлос, а Текінья – Тереза, під силу не кожному іноземцю.
Скорочені імена успішно утворюються від подвійних імен:
Carlos Jorge - Cajó
Maria José - Mazé , Mizé
José Carlos - Zeca
João Carlos - Joca , Juca
Maria Antonia - Mitó
Antonio José - Tozé
Maria Luisa , Maria Lúcia - Malu
Вимова і транскрипція португальських імен
Як відомо, португальська мова має два варіанти: європейський та бразильський. При чому, вимова в Португалії та Бразилії досить сильно відрізняється.
Так, ім’я відомого португальського поета Луіса де Камоенса (Luís de Camões) в Португалії вимовляється як “Луіш де Камойнш”, а у більшості регіонів Бразилії - “Луіс де Камойнс”.
В Португалії існує єдина офіційно визнана норма вимови, а от у Бразилії її майже немає. Найбільш “грамотною” вважається вимова жителів Ріо-де-Жанейро (каріока) та Сан-Паулу (пауліста), хоча, у свою чергу, ці діалекти дуже відрізняються один від одного. Наприклад, там, де каріока вимовляє “s” на португальский манер - як “ш”, пауліста, а разом з ним і переважна більшість жителів інших регіонів, будуть вимовляти “с”.
Складність розуміння вимови звуків у португальській мові для нас полягає у тому, що довгий час усі імена та назви перекладали на “іспанський манер”, наприклад, Васко да Гама, замість Вашку да Гама, Луіс де Камоенс, а не Луіш де Камойнш.
Особливості вимови звуків почали враховувати недавно. Так як португальська мова у нас не дуже розповсюджена, тому існує така різноманітність перекладів і транскрипцій.
Розберемо на прикладі імені відомого португальського футболіста Cristiano Ronaldo. Як тільки його не називали: Крістіано Роналдо, Крістіано Рональдо, Крістіану Роналду і т.д. А правильний варіант лише один - Кріштіану Роналду. М’якої “ль” в португальській мові не існує, а ненаголошена “о” в кінці слова, в обох варіантах мови, редукується до “у”, а “s”, перед глухою приголосною, в Португалії вимовляється як “ш”. Хоча, якби Кріштіану Роналду народився не на Мадейрі, а десь у Сан-Паулу, то, можливо, його б називали Крістіану Роналду.
Цікаві факти про португальські імена
Португальські імена складаються із власного імені та двох фамілій - мами і батька, наприклад, Марія Гомеш Сілва. Фамілія по мамі завжди йде першою, але в житті, частіше всього, людину називають по фамілії батька, на нашому прикладі - це Сілва.
Власне ім'я вибирається зі списку родичів, зазвичай, бабусь та дідусів. Окрім імені, яке дали батьки, дитина також отримує друге ім'я при хрещенні. Його може дати священик або хрещені батьки. У подальшому, використовується лише одне ім'я, частіше всього те, яке дали рідні батьки. Тим не менше, у португальця може бути, навіть, п’ять власних імен.
Португальські фамілії можуть складатися з двох - фамілії мами і батька. Але нерідко є випадки, коли їх може бути й більше. Зазвичай, таке практикується у басків та вельмож. Деякі можуть мати навіть чотири фамілії у своїй власній. При бажанні, вони розділяються прийменником “і”. Але в сучасному світі це вважається старомодним, тому використовують його лише португальці дворянського походження. Між фаміліями деколи ставлять частинку “де” або комбінують її із артиклем “лос”, “ла” або “лас”. Друга фамілія може бути взята із назви місця народження або проживання.
Коли жінка виходить заміж, її фамілія не змінюється. Вона може додатково приєднати фамілію чоловіка. Дуже рідко - обидві його фамілії. Діти, які народяться у подружжя, отримають по одній фамілії від мами та батька або ж всі чотири.
Обмеження на те, як можна назвати новонароджену дитину, розповсюджується лише на корінних мешканців країни. Якщо один із батьків вважається імігрантом, то дитині можна давати будь-яке ім'я, що не входить до спеціального списку.
Ще більше цікавих фактів про Португалію Ви можете знайти у Telegram каналі:
Comments